一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于外国春节有春晚吗英文翻译 外国春节有春晚吗英文怎么说的文章,本文对文章外国春节有春晚吗英文翻译 外国春节有春晚吗英文怎么说好好的分析和解答,希望你能喜欢,只有你喜欢的内容存在,只有你来光临,我们才能继续前行。
说起“春节”的英文翻译,大家第一时间想到的应该就是Spring Festival了吧,但实际上,除了这种译法,还有很多对应的翻译噢。,比如 Lunar New Year (字面意思:农历新年), Chinese New Year (字面意思:中国新年), ChineseSpring Festival (字面意思:中国春节),还有 Chunjie (“春节”的谐音)等等。,Spring Festival是最常见的译法,也是“春节”逐字翻译的结果。但是这种说法在其他文化中也是存在的,指的是送冬迎春的“春天的节日”,跟我们所说的春节是不一样的,因此,在进行笔译的时候,加上Chinese用于修饰Spring Festival会更加合适和精确。,而Lunar New Year是由Lunar(农历的)来修饰New Year(新年),指的是华人的春节,或是其他地方源自中国的类似节日。,但若为了强调中国的春节,也可加上Chinese进行修饰,即ChineseLunar New Year(中国农历新年)。,至于Chunjie,是“春节”一词的汉语拼音,这种译法将Cunjie变成了一个专有名词,实际上更能够帮助我们输出自己的文化和传统,也让外国人更能够了解和接受中国传统文化。,并且意外的是,Chunjie一词还被收录在了英国一本十分权威的词典--《柯林斯英语词典》(Collins English Dictionary)里。,但要说起哪种译法比较常用,我们可以综合Sketch Engine(描绘引擎)和COCA(当代美国英语语料库)这两个语料库,结果能判断出,Chinese New Year是最为常用的说法,其次是Spring Festival和Lunar New Year,然后是Chinese Lunar New Year,再次之的则是ChineseSpring Festival,最后才是音译的Chunjie。,若要论词典收录的情况,则还是 Chinese New Year 最受青睐,得到了五部词典的收录。,这五部词典分别是《牛津在线词典》(Oxford Dictionaries Online,简称“牛津”)、《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,简称“OED”)、《韦氏在线》(Merriam-Webster Online,简称“韦氏”)、《Encarta韦氏英语词典》(Encarta Webster’s Dictionary of the English Language,简称“Encarta”)、《剑桥在线词典》(Cambridge Dictionaries Online,简称“剑桥”)。,除Chinese New Year之外,Spring Festival收录于OED的主词条、柯林斯和牛津的又名。Lunar New Year和Chunjie则分别收录于Encarta和柯林斯。,最后,没有得到任何词典收录的是Chinese Lunar New Year和Chinese Spring Festival。
大家都说近年来的春节年味越来越淡,每年陪老人一起看春晚、上网吐槽春晚,应该算是最有年味的一件事了吧!
我们一起了解一些有关“春晚”的英语知识吧!
“春晚”英语怎么说?
春晚一般指的是“央视春晚”,英文可以说 CCTV's Spring Festival Gala/ CCTV New Year's Gala ,gala意指“欢快的庆祝活动”。单纯说春晚可以用 Spring Festival Gala 或者 Chinese New Year Gala 表达。另外,gala也可以用作形容词,表示"庆祝的,奢侈的",如 a gala ball 庆祝舞会;the gala life of the rich 富翁们的奢侈生活。
我们来造个句子:Each year the Spring Festival Gala hopes to incorporate new ideas and surprise people.
每年观众们都希望“春晚”能够有所创新,能够带给人们惊喜。
但随着春晚影响力的增大,许多国内外的英文媒体开始直接使用春晚的拼音“Chunwan”。
例如,在 Wikipedia(维基百科) 中:
了解了“春晚”的说法之后,那么——
春晚各类节目英文怎么说?
我们都知道,央视春晚一般是现场直播,那么直播可以用“live”表达。而 这里需要注意的是,live表示“直播”时,应当读作/la?v/,而不是/l?v/。
虽然每年的春晚节目形式各样,但歌舞、小品、相声、杂技、魔术等节目形式基本是标配。那么,这些节目形式如何用英语表达呢?快来了解一下吧~
小品 comedy sketch
“sketch”最常用的含义是素描、草图或画草图,但在这里,其含义是“short funny play”。西方也有comedy sketch这种表演形式,长度在10分钟左右。
相声 cross talk
cross talk这个词组能在《牛津词典》里查到,解释为:rapid dialogue, eg between two comedians(快速对话,比如在两个喜剧演员之间),也有英文媒体翻译成stand-up comedy。
有时,我们也会在相声里看到“双簧”这种特别的表演形式,那么“双簧”可以用“a two-man comic show”表达。
杂技 acrobatics
acrobat(杂技演员)一词对有的人来说并不陌生,因为有一款著名的PDF编辑软件就叫做Adobe Acrobat。
魔术 magic show
NBA球迷可能会联想到美国篮球队—Orlando Magic(奥兰多魔术队)。在舞台上表演大型魔术的魔术师,有时也被称为“illusionist”。
独唱 solo
任何舞台上一个人的表演都可以用“solo”表达。
例:a piano solo钢琴独奏;a guitar solo吉他独奏;sing a solo个人独唱。
独唱用“solo”表达,那么合唱用“chorus”来表达。
戏曲 Chinese opera
京剧 Peking Opera
昆曲 Kunqu Opera
越剧 Yue Opera
黄梅戏 Huangmei Opera
压轴戏grand finale
我们知道每年的春晚都会有一个保留曲目—合唱《难忘今宵》,它是春晚的压轴节目,全体演员会上台合唱。伴着熟悉的旋律,春晚落下帷幕,我们迎来新的一年。
那么,压轴可以用“ grand finale”来表达,指终场演奏、压轴戏。国外的演出在最后也大都有这样一个环节,比如《大河之舞》的最后,每一幕出现的演员都会依次出来再跳一小段,最后再全体齐刷刷地跳。这种节目最后全体演员上台表演的压轴环节就叫grand finale。
1、“春节”用英语可以说Spring Festival或者Chinese New Year;解析:Spring的意思是“春天”;Festival的意思是“节日、庆祝”。
2、西方人翻译中国某些特定的事物,有一个比较省事儿的原则,就是加个Chinese修饰,比如农历新年是中国人的新年,那就是Chinese New Year。
以上内容是小编精心整理的关于外国春节有春晚吗英文翻译 外国春节有春晚吗英文怎么说的精彩内容,好的文章需要你的分享,喜欢外国春节有春晚吗英文翻译 外国春节有春晚吗英文怎么说这篇精彩文章的,请您经常光顾吧!
下一篇:更多种植养殖
本文标题:外国春节有春晚吗英文翻译 外国春节有春晚吗英文怎么说
本文链接:http://m.chayixing.com/article/133694.html
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于外国春节有春晚吗英文翻译 外...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于春节招聘会开始了吗英语 春节...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于春节佛山旅游赚钱吗现在多少钱...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于聊城春节前还停工吗最新消息 ...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于疫情是2023年春节吗为什么 疫...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于表示对生活迷茫的句子简短 表...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于菏泽智慧停车春节收费吗现在 ...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于过年做睫毛可以补吗 做睫毛贵...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于春节期间玉林会下雪吗为什么 ...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于春节高速可以开空调吗现在 春...